Music Can Be Spaß für jedermann

It is not idiomatic "to give" a class. A class, hinein this sense, is a collective noun for all the pupils/ the described group of pupils. "Ur class went to the zoo."

It can mean that, but it is usually restricted to a formal use, especially where a famous expert conducts a "class".

Actually, they keep using these two words just like this all the time. Rein one and the same Liedtext they use "at a lesson" and "hinein class" and my students are quite confused about it.

In an attempt to paraphrase, I'd pop rein a "wow": I like exploring new areas. Things I never imagined I'2r take any interest hinein. Things that make you go "wow".

There may also be a question of style (formal/conversational). There are many previous threads asking exactly this question at the bottom of this page.

In your added context, this "hmmm" means to me more of an expression of being impressed, and not so much about thinking about something. There is of course a fine line.

Only 26% of English users are native speakers. Many non-native speaker can use English but are not fluent. And many of them are on the internet, since written English is easier than spoken English. As a result, there are countless uses of English on the internet that are not "idiomatic".

Techno in der Zukunft wird gewaltig wandelbar sein denke ich. Schon aktuell ist es ja so, dass viele Könner sich ständig neu ausbrüten, sei es in ihren Produktionen oder Sets. Dadurch ergeben sich in der Zukunft hoffentlich noch mehr Möglichkeiten zigeunern musikalisch auszuleben, es ergibt umherwandern einfach auch ständig neuer Eintrag.

Although we use 'class' and 'lesson' interchangeably, there's a sense rein which a course of study comprises a number of lessons, so we could say:

In der get more info Regel handelt es sich jedoch um Aktivitäten, die In diesem zusammenhang dienen, uns zu entspannen, abzuschalten und uns eine Auszeit von den Anforderungen des Alltags zu nehmen.

You wouldn't say that you give a class throughout the year, though you could give one every Thursday.

知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。

English UK May 24, 2010 #19 To Beryllium honest, I don't think I ever really knew what the exact words were or what, precisely, the line meant. But that didn't trouble me: I'm very accustomed to the words of songs not making complete sense

The point is that after reading the whole Auf dem postweg I still don't know what is the meaning of the sentence. Although there were quite a few people posting about the doubt between "dig hinein" or "digging", etc, etc, I guess that we, non natives lautlos don't have a clue of what the Ehrlich meaning is.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *